翻译服务

 口译服务

 网站翻译

 翻译报价

 行业翻译

上海易传思翻译公司 - 字幕翻译 配字幕加字幕 视频翻译公司

 

我们提供各类视频音频的翻译服务,包括安全培训、教学片、DVD、VCD、高清视频(4K,1080P,720P)、MOV、MP4、FLV、蓝光影碟翻译配字幕加字幕服务,即视频翻译加字幕服务。我们的视频翻译服务要求严格,必须是母语听写,译入语母语翻译。因此, 视频制作成本也比一般的翻译公司、视频制作公司要高很多。但我们在维持高水平运作的同时,价格也远低于同类的视频翻译公司。 我们不追求利润率,尽最大可能让做视频的客户在保障翻译高水准的前提下,获得价格最低的视频翻译服务
 

Skype us 点击这里给我发消息

 

下方视频为我公司宣传片,由我公司美国译员录制配音。片中的主讲人为我们的美国资深译员和配音员。英文和中文字幕由我公司内部制作。大陆以外客户如无法流畅观看视频,请访问我们的海外视频翻译网站www.shipinfanyigongsi.com

 

 

我们专注于为企业提供专业视频翻译,而非随大流去做娱乐影视视频。我们的视频译员都是各行业业内人士,供职于金融、法律、保险、电子、广告、留学机构、机械制造、汽车、医疗、生物技术等各行业。 因此可以提供给您最精炼到位的字幕、视频及音频的翻译服务。比如我们为新疆格尔木一家大型化工企业翻译的化工行业安全培训系列视频、为佛山一家眼科医疗器械公司翻译的产品视频。为深圳一家电子行业媒体公司翻译制作的电子行业座谈会视频都是我们公司的行内专家翻译,客户都惊喜地发现我们的翻译质量与他们公司内部的翻译相比也毫不逊色,这些公司都成为了我们的长期合作伙伴。
我们的听录人员为母语为所听语种的外籍专业译员,这样对视频和音频中出现的非常专业的术语、俚语、外来语也可以轻松驾驭,而对于使用中国人来听写外文的很多公司来说,这些词汇则很难听写正确。
我们致力于为您提供最高质量的翻译视频服务。 由于我们是母语听写,所以我们非常擅长制做很多翻译公司难以完成的双语字幕,双语字幕的效果正如上方我公司宣传片所示。

 

下方的视频为我公司听写、翻译并配字幕的DVD视频翻译样本,视频听写与记录时间轴的工作由我公司美国译员完成,中文字幕的翻译以及DVD配字幕的工作由我公司的中方人员完成。我们公司多年前 就购买了成套的DVD制作系统,可以重新制作DVD菜单,重新编辑DVD播放顺序,添加外挂字幕,而无需对DVD视频本身做任何修订,从而最大程度的保证了DVD视频的完整性与清晰度。我们不仅是专注于翻译质量,我们也在不断的提高我们的技术水平,从而适应客户越来越严格的要求。

 

 

 

很多客户对自己的视频到底能做到什么效果心存疑问,而且提出的要求也非常严苛,比如,有的客户要把视频中原先的字幕给抠掉,然后换上翻译的字幕 ,而有些客户需要中英文字幕对照,在视频的结尾加上自己公司的LOGO,有些客户需要视频剪辑服务,只翻译其中的一部分视频。

对于这些视频的编辑要求, 我们会与您反复沟通,弄清您最终想要达到的视频及字幕效果,尽一切努力来满足您的要求,对于实现不了的特效,或者实现客户的视频特效要求会大大增加客户预算的情况,我们会与客户及时沟通,尽可能在替客户节省开支的前提下,做出让客户非常满意的视频。

我们同时提供英语配音、法语配音 、中文配音等各语种配音服务。目前广大企业的网站上纷纷出现了流媒体视频、HTML5视频,为适应客户需要,我们提供流媒体配字幕配音(包括SWF,FLV,HTML5等),即FLASH、HTML5视频配字幕配音服务。 现在已经开始流行Live:Air直播,主播人只需要手持一个iPhone就可以实时视频直播,但是这种直播视频在后期需要做字幕时,往往发现由于直播时信号不好,视频掉帧严重,生成的FLV视频文件往往是坏的,轻则在播放时无法拖动时间条, 或者视频和音频脱节,重则根本无法播放。我们处理了很多相关的流媒体直播视频,对这类掉帧严重的直播视频也有丰富的修复经验。可以做出让客户满意的视频。详情可参考我们的FLV直播视频流处理经验

 

下方为泰语短片翻译示例,我们不仅是翻译中文视频,英文视频,虽然我们70%的视频翻译业务是英语视频,但法语、德语、西班牙语、日语、泰语等各语种的视频我们也都可以翻译制作字幕或者配音。我们拥有几百人的各国兼职译员队伍,借助于他们的母语优势,我们对制作各国语言的视频字幕都游刃有余,在YOUTUBE上有一个我们公司的宣传视频,同时译为了法语、德语、西班牙语、日语、泰语八种语言,您可以访问我们的海外视频制作网站观看(注:如果打不开的话,可能是因为您身处大陆地区,无法访问)。

 

下方为广告视频的翻译样例

我们的老客户对我们的翻译质量非常放心,因为我们有严格的质量控制体系。比如说,英文视频需要加中文字幕,我们不计成本,比别的公司多加一道美国译员听写服务。可以最大程度保证不会有漏听误听,而后再交给中国译员翻译。而去国外参展用的需要翻译为英文的中文展会视频,我们则采用外国译员翻译与外国译员校对,使得翻译质量较中国译员翻译的高出不止一个档次 ,使得客户在展会上吸引到更多关注。

我们有专门部门负责DVD翻译,会议录音翻译,录像带听写及翻译加字幕,视频字幕翻译、音频翻译等影音翻译服务;字幕翻译服务的语种包括英法日德俄韩意大利语等70余个语种,其中最常提供的是中文视频配英文字幕、英文视频配中文字幕服务。

至于DVD翻译,我们使用苹果电脑、FINAL CUT PRO和DECKLINK视频采集卡进行DVD的编辑和采集,确保DVD的画质无损失,保证DVD翻译配字幕的视频质量。 这几年,需要翻译DVD的客户也逐渐转向在线视频翻译,2K,4K视频翻译。这对我们的翻译工作和字幕制作工作又带来了新要求,我们不断革新,以适应翻译客户的要求,在保持价格稳定的前提下,为这些客户的高清视频翻译和字幕制作需求提供了完美的翻译和视频制作服务。

 

医学类视频翻译样例

 

 

科技视频翻译样例

 

 

健身励志视频翻译样例

更多的视频翻译与配字幕样例,请查看我们的优酷频道,我们的优酷频道持续更新,我们尊重客户的版权,我们的优酷频道上面的视频翻译样例也都是我们原创,并非客户的实际翻译视频,并没有泄露客户的任何信息。

如果您有录音、视频、DVD需要我们听译,上字幕,请将资料发给我们,我们为您免费估计DVD字幕翻译或DVD加字幕的总费用及所需时间。欢迎来信来电索取DVD翻译小样。我们在听译方面有丰富的经验,我们曾经为德国总理来访的讲话视频提供听译,加字幕服务,并在中央电视台播出。

 

上图为上海科技馆的参观者正在观看由我公司听录、翻译配字幕的DVD,我公司承担了此展区的DVD翻译配字幕工作。 其中听写及记录字幕时间轴的工作由我公司母语为英语美国译员完成,中文字幕翻译及字幕制作和字幕压制工作由我公司中方人员完成。

 

由于字幕翻译的工序繁多,有时有做DVD菜单和特效等要求,最好可以将您手中需要配字幕、翻译的DVD、视频寄给我们或者在线传送给我们,并告诉我们您的详细上字幕要求,才能得到我们对字幕翻译的准确报价。字幕翻译价格取决于您的要求 1:字幕数目,我们可以为您做出多语种的字幕,并且封装在一个视频文件中 2:视频的长度,我们是基于时间计算翻译并配字幕的报价。3.所听语种以及声音是否清晰,声音越清晰,我们的听录人员的工作量就会越小,报价也就会越低。3:原视频中有无大量文字。原视频中出现大量文字的视频加字幕的难度会相应提高,因为我们必须在对原视频文字翻译后再精确定位放在合适的位置 ,同时还需要模拟字幕特效。点击这里给我发消息 

 

下方是我们从Youtube上下载并听译的iphone 4s手机与iphone 5的测评视频:

 

由于客户对视频翻译要求比书面翻译的质量要求更高,且相关技术复杂,我们对其做简要解释,供您参考:

 

比如:您有一张英语的教学片DVD需要将DVD中的英语视频翻译为中文,并配上中文字幕。原DVD中视频是没有字幕的。

 

我们的DVD翻译步骤如下:

  1. 将DVD中的视频音频提取出来。

  2. 听写视频中的英文,由我公司美国译员完成,这样可以保障不会出现漏听,错听。如果原语音的背景噪音很大 (比如喧哗的会场),我们会使用专门软件降噪。

  3. 加时间轴,所谓加时间轴,就是记录从几分几秒到几分几秒,片中的人物说了什么话。我们一般精确到千分之一秒。这样就得到了带时间轴的英文字幕脚本。

  4. 翻译字幕脚本,是由专门字幕翻译人员完成,因为字幕翻译不同于其他翻译,屏幕大小有限,字幕的显示时间有限,同时必须紧扣显示画面,必须在有限的时间与屏幕宽度内将说话者的意思清楚表达出来,让观众一看就懂,对字幕翻译者的水平要求相当高。

  5. 随后是所翻译字幕的校对:由另一个译员独立完成。

  6. 校对后提交给技术人员,按客户要求转成内嵌字幕或外挂字幕,并压制为DVD。这一步对机器的性能要求很高。

  7. 重新制做DVD菜单,因为DVD原菜单是英文的,所以需要技术人员制做中文DVD菜单。

  8. 如果客户提出有任何附加的技术要求,如加转场效果,DVD循环播放等,我们也一并做在DVD中。

  9. 交给客户审阅,如有任何问题,我们及时修正。

 

以上步骤,缺一不可。您交给我们一段十分钟的DVD视频,我们的外籍译员、中国译员与技术人员要共同协作,付出十到十五小时的工时,才能将您的视频翻译制做成带字幕的DVD。

 

例如,您有一段英文视频,需要我们翻译并配字幕,您如何评价我们的视频翻译质量?您可以通过以下几个要点评价我们的视频翻译的质量:

  1. 我们是否给您提供了听录的英文听写稿,听录的准确度又如何?

  2. 我们是否给您提供了英文原文与中文译文的对照稿,翻译的质量如何?

  3. 我们配字幕的时间准确度如何?字幕的出现与消失时间是否与视频中的声音吻合,字幕的隐现是否与场景切换吻合?

  4. 翻译配字幕后的视频的画质是否有变化,是否画质与原视频文件没有区别?

  5. 字幕的长度是否限制在每行字幕15个中文字之内,以适应屏幕宽度的要求?

  6. 视频字幕放映的速度是否正好,会不会切换过快,使您看不过来?

以上就是衡量视频翻译质量的要点,我们以上每一步都可以提供文件及/或视频供您审核,从而保证了您可以得到质量满意的字幕翻译。

 

您辛辛苦苦做的产品视频,您放到优酷上后居然一天也没几个人点击,这怎么会有推广的效果?我们在提供视频翻译的同时提供极为低价的视频推广服务,想在视频网站的搜索结果中名列前茅,就必须要点击量大,评论多,点赞的多。视频网站自身的排序顺序是按照搜索相关度、点击量、评论数排名。我们提供极为低价的视频增加流量服务,使您的视频在视频网站的搜索结果、相关视频中都排到前列。 我们的视频推广服务全面支持国内的优酷、土豆、酷六、新浪视频、网易视频等各大视频网站。同时支持国外的Youtube视频网站,使您的产品与服务被更多的潜在客户了解。

如果您需要咨询,拨打021-51036356(上海) / 00852-81277567(香港)咨询我公司客服。点击这里给我发消息 

     

 

 

 

我公司承接的字幕翻译项目如下:

英语字幕翻译 影音翻译 FLASH配字幕 FLV视频添加字幕 德语字幕翻译 影视翻译 FLV加字幕 FLASH配字幕 韩语字幕翻译 听译配字幕
日语字幕翻译 听译配字幕 意大利语字幕翻译 听译配字幕 韩语字幕翻译 听译配字幕 小语种字幕翻译 影视翻译 教学片听译 教学片翻译配字幕
广告片翻译 广告片听译 广告配字幕 广告字幕翻译 DVD翻译 DVD字幕翻译 视频翻译 视频字幕翻译 视频听译 DVD制做 压片 DVD听译